Dolmetscher /Dolmetscherin

DolmetscherBeschreibung:
Dolmetscher übersetzen von einer Sprache in eine andere, sie tun dies mündlich. Simultandolmetscher müssen nahezu gleichzeitig eine Rede wieder geben. Übersetzer hingegen transferieren schriftliche Texte von der Ausgangs- in die Zielsprache.
Dolmetscher braucht man bei Konferenzen, Veranstaltungen, internationalen Gesprächen. Sie müssen höchst konzentriert die soeben gesprochenen Texte dem Publikum gleichzeitig vermitteln (Simultandolmetschen) oder aber sie übersetzen nach einem Redeblock des Redners (Konsekutivdolmetschen).
Übersetzer hingegen können mit Wörterbüchern arbeiten und sich ein wenig mehr Zeit bei ihrer Arbeit lassen. Meist werden Fachtexte übersetzt (juristische, medizinische Texte, Zeugnisse, Gebrauchsanweisungen, Protokolle etc.) aber es gibt natürlich auch Literaturübersetzer, hier ist neben der grundlegenden Kenntnis der Sprachen auch ein gutes Sprachgefühl und Gespür für poetische Texte erforderlich.

Ausbildung:

Das Bachelorstudium dauert 3 – 4 Jahre, man kann anschließend noch in 1 – 2 Jahren seinen Master machen. Es gibt Studiengänge, die Dolmetschen und Übersetzen kombinieren, man kann aber auch „Allgemeine und vergleichende Literatur- und Sprachwissenschaft” studieren.
Praxissemester im Ausland sind bei diesem Studium anzuraten.
Neben Universitäten wird auch in manchem Fachhochschulen das Dolmetscherstudium angeboten.

Bezahlung:
Viele Dolmetscher / Übersetzer machen sich selbständig, daher ist es schwierig, über einen Durchschnittslohn zu sprechen. Allerdings gibt es auch Stellenangebote in Übersetzerbüros, hier liegt der Durchschnitt bei etwa 2500 -4000 €, die große Differenz liegt auch daran, dass Übersetzer weniger verdienen als etwa Simultandolmetscher. Diese haben oft Spitzenverdienste, werden aber immer nur für kurze Zeit „gebucht“
In Berlin wird derzeit das Durchschnittsgehalt von angestellten Dolmetschern bei ca 3000 € gelistet.

Zukunftsaussichten:
Im Zuge der Globalisierung besteht ein immer höherer Bedarf an Menschen, die sowohl Gespräche wie auch Texte gut und gewissenhaft übersetzen können. Die Berufsaussichten sind gut, Stellenangebote gibt es viele, dennoch muss man bedenken, dass gerade der Beruf des Dolmetschers ein unheimlich anstrengender ist, den nicht viele sehr lange durchhalten.
Stetige Weiterbildung (da sich Sprachen ändern) ist unbedingt angesagt.

Leave a Comment